[摘要]520资源网...
求助剧烈的里约奥运赛场上,中国游泳女队的傅园慧却依附逗X之际的心情火爆环球,尤其是那句“我已经使出了洪荒之力”让人即刻失去了招架之力。
奥运会是个国际大舞台,西海岸中弘·西岸首府,那么这个“洪荒之力”该怎样向全天下的网友们先容呢?英语里怎么说?
央视英语消息频道官方微博@CCTVNEWS在一段报道中给出了尺度谜底:”A new Internet meme has emerged after Chinese swimmer Fu Yuanhui reacted exaggeratedly to her personal best performance in Rio 2016 women’s backstroke semi-final. “I’ve been utilizing prehistorical powers.” she told CCTV reporter. Her comment has also become part of the meme.”
I’ve been utilizing prehistorical powers……prehistorical意思是史前的,海口房价走势,用它指代洪荒,蛮贴切的。你感受怎样呢?可能有没有更逼真的翻译?
趁便提示一放门生党,这极有也许是将来的一个考点哟。